• Главный тренер ФК «Томь» Валерий Непомнящий: «Четыре составляющие формулы успеха»

    16.04.09 17:58

    Главный тренер ФК «Томь» Валерий Непомнящий: «Четыре составляющие формулы успеха» - фото

    Фото: EPA / VOSTOCK-Photo

    Валерия Непомнящего объективно можно назвать самым успешным российским тренером, работавшим за рубежом. Достаточно вспомнить, какую сенсацию произвела сборная Камеруна под его руководством на чемпионате мира — 1990. «Неукротимые львы» тогда выбыли из борьбы лишь на стадии четвертьфинала, в упорной борьбе уступив родоначальникам футбола англичанам — 2:3. Кроме того, Непомнящий работал с клубами Турции, Китая, Японии, Южной Кореи…

    Бывшие помощники продолжают советоваться

    — За долгие годы работы за рубежом я вывел для себя четыре основные составляющие формулы успеха, — рассказал «Спорту» главный тренер «Томи» Валерий Непомнящий. — Первое: найти контакт с руководителями федерации или клуба. Как говорится, кто платит, тот и заказывает музыку, но зачастую эти люди не разбираются в футболе. Поэтому необходимо убедить их: то, что ты делаешь, — правильно. И объяснить, почему нужно действовать так, а не иначе. Ведь когда приглашается тренер, то перед ним ставится определенная задача. Для ее достижения должны быть созданы соответствующие условия. Без взаимопонимания никак не обойтись.

    Второе: везде, где мне приходилось принимать команду, я брал в помощники местных специалистов — молодых тренеров или бывших игроков. Необходимо было наладить с ними отношения, сделать своими единомышленниками, чтобы они стали проводниками между главным тренером и футболистами, а потом, после моего ухода, продолжили развивать команду в заданном направлении.

    Могу сказать, что уже после моего отъезда бывшие помощники из разных стран продолжали звонить, советоваться по разным вопросам. Многие сами потом стали успешными тренерами, в частности в Корее и Японии. А один из тех людей, с кем я работал в сборной Камеруна, до сих пор остается в штабе команды. Может, это прозвучит нескромно, но недавно он признался мне, что так, как мне удалось выстроить игру Камеруна, не удавалось больше никому. Лестная характеристика, но я привел ее в пример, для того чтобы подчеркнуть: помощники должны проникнуться твоими идеями и придерживаться их в дальнейшем. Могу ли я назвать этих людей своими учениками? В какой-то степени — да. Но только в том случае, если они сами считают меня своим учителем.

    Африканцам противопоказана оборона

    Если говорить о 1990-м, то я прекрасно понимал: Камерун никогда не сможет играть вторым номером. Команда должна атаковать, потому что африканский менталитет не позволяет игрокам отсиживаться в обороне. Сколько я бился над соблюдением игровой дисциплины! Прослушают установку, 15–20 минут четко следуют указаниям, потом забьют и начинают играть на публику. Или наоборот, пропустят, и всей командой несутся вперед отыгрываться. То есть обязательно нужно знать менталитет футболистов, с которыми имеешь дело.

     

    Третья составляющая: взаимодействия с прессой

    Нужно показать, что ты открыт и готов сотрудничать со средствами массовой информации. Даже с теми, кому ты априори неприятен. Никогда ведь не бывает так, чтобы тебя сразу начали хвалить. Здесь приходится терпеливо объяснять, чего мы хотим, какими способами будем стараться улучшить игру и так далее.

    Ну и наконец, четвертый пункт: отношения с болельщиками. Там, где клуб живет в отрыве от своих болельщиков, никогда не бывает больших успехов. По сути, ведь футбол для них, а потому нужно откликаться на инициативы проведения разнообразных встреч, фотосессий, открытых тренировок.

    Терпение и еще раз терпение

    Считается, что в нашем деле большую роль играет знание языка. Признаться, корейский, японский, китайский мне освоить не удалось, а вот по-французски и по-турецки немного изъясняться научился. Нужен хороший переводчик — не только владеющий языками и хотя бы немного разбирающийся в футболе, но и порядочный человек. Иногда ведь бывает, что ведутся переговоры (например, о покупке или продаже какого-то игрока), о которых мало кто должен знать. Переводчик, естественно, в курсе, но он обязан хранить тайну. И все же я не считаю, что язык — один из главных факторов. Примеры Хиддинка и Адвоката подтверждают обратное.

    Тем нашим молодым специалистам, кто собирается попробовать свои силы за рубежом, желаю в первую очередь терпения. Не везде встречают радушно, не везде к тебе относятся адекватно. Мне, например, тяжелее всего пришлось в Камеруне. Здесь разразился экономический кризис, и, когда мы готовились к матчам отборочного цикла Кубка Африки, ребятам не на что было купить воды. Представляете, футболист заканчивает тренировку, хочет пить… Разумеется, простые болельщики готовы были носить нас на руках, а вот со стороны федерации футбола, властей мы такого к себе отношения не ощущали. Премиальные за чемпионат мира больше года не могли получить. Порой складывались неординарные ситуации и в других странах, где я работал. Так что терпение, терпение и еще раз терпение, а квалификации, для того чтобы работать за рубежом, у наших тренеров, думаю, хватит.


    Читайте Спорт день за днём в
    Подпишитесь на рассылку лучших материалов «Спорт день за днём»