-
Рыбус заявил, что его слова о Рангнике перевели неправильно
Вся проблема в неграмотном переводе30.11.21 16:24
Защитник «Локомотива» Мацей Рыбус заявил, что его высказывания по поводу экс-руководителя железнодорожников по спорту и развитию были переведены неправильно.
«Мои слова переведены с польского на русский некорректно, и это тиражируется в российских СМИ. Я искренне размышляю о положении клуба и команды, но никогда не позволяю себе некорректные интонации. Вся проблема в неграмотном переводе. Подчеркну, что всегда с уважением отношусь к главному тренеру и руководству «Локомотива», — передает слова Мацея Рыбуса «Чемпионат».
Вчера, 29 ноября, польское издание Weszlo опубликовало интервью с Мацеем Рыбусом. Защитник «Локомотива» рассказал о том, как Ральф Рангник влиял на главного тренера Маркуса Гисдоля и на команду в целом. Также в преддверии стыковых матчей польский футболист заявил, что сборная России - команда не слишком высокого уровня.
На этой неделе Ральф Рангник покинул пост руководителя «Локомотива» по спорту и развития, который занимал меньше года. Немецкий специалист возглавил «Манчестер Юнайтед».
В полуфинале стыкового квалификационного турнира ЧМ-2022 сборная России сыграет против сборной Польши. Встреча состоится 24 марта 2022 года в России (место проведения еще не определенно).
Читайте Спорт день за днём вНовостная рассылкаПодпишитесь на рассылку лучших материалов «Спорт день за днём»